Андрей Сен-Сеньков – Ноги им больно

Andriej Sień-Sieńkow_Nogi im bol'no

Сборник стихов поэта и прозаика Андрея Сен-Сенькова, переведенный на 12 языков. Перевод с русского осуществлен в рамках издательско-переводческого проекта «120 лет Рене Магритта» под руководством Андрея Сен-Сенькова и Игоря Улангина. В том числе в моём переводе на польский.

https://russianartarchive.net/ru/catalogue/document/a957fa7c-f5c9-4856-89ce-9ea7e2feb610

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10215861271873500&set=a.2335688080431&type=3&theater

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s