Maria Hagen w Drobiazgach

Ajk Piercc + Tee Kho !_036_C
В оформлении Ne_Dva (Ajk Piercc + Tee Kho !) Не Два (Серго Муштатов)

W Drobiazgach, w moim tłumaczeniu Marina Hagen Марина Хаген в моём переводе, в польском журнале Drobiazgi (Мелочи) http://magazyn-drobiazgi.pl/marina-hagen-wiersze/

с избранным из книги „Зимний тетрис”.

Arsienij Rowinski w Helikopterze

Arsienij Rowinski

W nowym numerze Helikoptera, w moim tłumaczeniu Arsienij Rowinski: https://opt-art.net/…/7…/arsienij-rowinski-zwierzaczki-moga/

 

Арсений Ровинский в моём переводе, в свежем выпуске литературного журнала Helikopter (Вроцлав), с подборкой избранного „zwierzaczki mogą…” / „зверушки могут…”:

„stare metody nie działają…” / „старые методы не работают…”

„proszę przekaż wszystkim…” / „ты передай пожалуйста всем…”

„dawniej głupiutka byłam…” / „раньше я дурочкой была…”

„widzicie oto pan płynie przekreślony…” / „видите вот дядя плывёт перечёркнутый…”

„wspominali o tym jak na granicy…” / „вспоминали о том как она на границе…”

„wszystko się zatrzyma…” / „всё остановится…”

„Eryk jest z nas najlepszy…” / „Эрик лучший из нас…”

„na mamę naszła wena…” / „у мамы вдохновение…”

„wczoraj oglądaliśmy film…” / „вчера смотрели кино…”

„zwierzaczki mogą…” / „зверушки могут…”

„wołodia już nie śpi…” / „володя больше не спит…”

Aleksandr Koczarian w Helikopterze

 

Aleksandr KoczarianW nowym numerze Helikoptera, w moim tłumaczeniu Aleksandr Koczarian: https://opt-art.net/…/7-9-…/aleksandr-koczarian-bieg-rzeczy/

Александр Кочарян Sasha Link в моём переводе, в свежем выпуске литературного журнала Helikopter (Вроцлав), с подборкой избранного „Bieg rzeczy” / „Ход вещей”:

„wyjść na zewnątrz, stać się glebą…” / „выйти наружу, стать почвой…”

„wzorce ptaków…” / „паттерны птиц…”,

„ludzie stopniowi…” / „люди постепенны…”

„kropka. chroniąca plusk…” / „точка. хранившая всплеск…”

„tam było miejsce…” / „там было место…”

„przeniesienie do pokojów…” / „перемещение в комнаты…”

„to trzeba dopowiedzieć…” / „это надо договорить…”

„ta ciemność porusza pociągami…” / „это темнота двигает поезда…”