W nowym numerze Helikoptera, w moim tłumaczeniu Aleksandr Koczarian: https://opt-art.net/…/7-9-…/aleksandr-koczarian-bieg-rzeczy/
Александр Кочарян Sasha Link в моём переводе, в свежем выпуске литературного журнала Helikopter (Вроцлав), с подборкой избранного „Bieg rzeczy” / „Ход вещей”:
„wyjść na zewnątrz, stać się glebą…” / „выйти наружу, стать почвой…”
„wzorce ptaków…” / „паттерны птиц…”,
„ludzie stopniowi…” / „люди постепенны…”
„kropka. chroniąca plusk…” / „точка. хранившая всплеск…”
„tam było miejsce…” / „там было место…”
„przeniesienie do pokojów…” / „перемещение в комнаты…”
„to trzeba dopowiedzieć…” / „это надо договорить…”
„ta ciemność porusza pociągami…” / „это темнота двигает поезда…”