Зофья Балдыга на Солонеба

Zofia BałdygaAutor zdjęcia: Jan M. Helle

„Радуга идёт на шаг впереди и размечает дорогу. Береги дарованное / как зеницу ока. Потом заберу тебя туда, где нас ещё не было. <…> Пройдём через радужку как через мостик, а река потечёт к родникам / и всё им расскажет.”

Zofia Bałdyga w moim tłumaczeniu oraz Sergo Musztatowa na Soloneba*. На Солонеба – подборка избранного Зофьи Балдыги в совместном с Серго Муштатовом переводе.

http://soloneba.com/zofia-baldyga/

Władimir Fiodorow na wydawnictwoj.pl

EPSON scanner imageWładimir Fiodorow w moim tłumaczeniu na stronie Wydawnictwoj. На портале литературно-издательского проекта „Wydawnictwoj” (Вроцлав) – Владимир Фёдоров в моём переводе:

Władimir Fiodorow

 

Anatolij Gawriłow na wydawnictwoj.pl

Anatolij Gawriłow

Wybór wierszy Anatolija Gawriłowa w moim tłumaczeniu na stronie Wydawnictwoj.

На портале литературно-издательского проекта „Wydawnictwoj” (Вроцлав) –

Анатолий Гаврилов

с подборкой избранного в моём переводе:

Anatolij Gawriłow